L'Europe, c'est les Grecs plus la Bible (2e partie)

Publié le par Famagouste

(...) Devant le corps diplomatique, le Saint-Père lui-même expliquait que "la marginalisation des religions, qui ont contribué et contribuent encore à la culture de l'humanisme dont l'Europe est légitimement fière, me paraît être à la fois une injustice et une erreur de perspective [...], une Europe qui désavouerait son passé, qui nierait le fait religieux, et qui n'aurait aucune dimension spirituelle, serait bien démunie face à l'ambitieux projet qui mobilise les énergies : construire l'Europe de tous." C'est dans le double souci de ne pas nier ce passé et de ne pas fermer définitivement les portes à la Turquie que le président en exercice de l'Union européenne, silvio Berlusconi, proposa d'inscrire dans le préambule de la Constitution une formule compromis mentionnant les "valeurs chrétiennes et laïques de l'Europe" sans oublier les "autres religions".
La formule de Lévinas mérite d'être méditée. Le christianisme avait des racines sémitiques et s'exprima longtemps en grec : Paul de Tarse, l'apôtre des nations, avait essentiellement prêché en grec ; les Pères de l'Eglise, même latins comme l'Africain saint Augustin, avaient reçu une formation hellénique. Tandis que le pape Jean Paul II ou monseigneur Lustiger rappellent sans cesse les origines judaïques du christianisme, qui a en grande partie forgé l'Europe et façonné l'Occident, les hellénistes passionnés, que furent lord Byron, Victor Hugo, Goethe ou Paul Valéry, ne se lassaient jamais de rappeler le rôle essentiel de l'hellénisme et de la Grèce dans la formation de l'identité euro-occidentale. Les deux aspects sont plus liés : c'est à travers le grec que l'élément hébraïque s'inséra, via le christianisme, dans le monde romain ; c'est à Saint Jérôme, traducteur de l'Ecriture à partir de la koiné hellénistique, que l'on doit le fond principal de la Vulgate, la version latine de la Bible. Les peuples slaves furent évangélisés par les frères thessaloniciens Cyrille et Méthode, inventeurs de l'alphabet issu du grec, de même que le latin avait été dérivé de l'alphabet grec de Cumes. Comme la musique liturgique chrétienne traditionnelle, prolongement de la musique hellénistique d'Orient, la musique espagnole, notamment le flamenco andalou, demeure influencé nettement par la musique grecque, bien plus que par le folklore arabe d'Al-Andalus. C'est également grâce aux Syriaques chrétiens araméanophones et hellénisés de Syrie - et non aux conquérants musulmans - que furent traduites les oeuvres philosophiques grecques conservées par les peuples byzantins jusqu'à la conquête arabe. Après la chute de Constantinople en 1453, c'est aussi grâce aux Grecs réfugiés en Italie que l'Europe occidentale a pu conserver et retrouver maints ouvrages de philosophie grecque que les plus célèbres philosophes musulmans ignoraient. Ce transfert gréco-italien direct qui a suivi la chute de Constantinople sera en grande partie à l'origine de la Renaissance italienne, puis française et européenne, donc la modernité qui découla de la redécouverte de la raison antique et qui permit l'émancipation de l'individu et l'autonomisation de l'homme vis-à-vis du poids des religions.

Alexandre Del Valle - La Turquie dans l'Europe

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
M
Comme vous, je milite pour un NON à la Turquie et à la vigilance sur cette question.Salutations.
Répondre